par Pierre G. (Saladdin) » 09 Nov 2014, 11:35
Pour l'édition en anglais, j'avais tâté le terrain lors de la parution d'Explo[nar]rateurs, sur le forum Storygame et auprès de quelques étrangers. Je n'ai eu aussi que quelques rares retours de gens intéressés, mais l'ensemble des réponses (quand il y en avait), mêmes positives, m'avait dissuadé de passer à la traduction effective de mon jeu.
Pour le Game Chef 2013, Les Petits chasseurs d'émotions a été traduit en anglais car il a gagné le concours français. Là encore, pourtant, je n'ai eu quasiment aucun retour de la communauté en langue anglaise. À vrai dire, la traduction en polonais de mon jeu a eu plus de retours !
Je pense effectivement que peu d'anglophones s'intéressent aux jeux français de la scène indépendante, considérés comme des petits jeux qui ne semblent pas mériter leur attention. Je pense que c'est dû à deux facteurs : l'un culturel (les livres, films, etc. français ne sont en général pas traduits en langue anglaise, et de toute façon la culture des autres pays n'intéresse pas dans l'ensemble le monde anglais, baigné de sa propre culture; de plus, proposer "French scene" pour se démarquer est peut-être délicat, car quand on parle de culture française à l'étranger, on pense plutôt nouveau roman, films d'art et d'essai, élitisme...), l'autre tenant au marché (il y a déjà profusion de jeux disponibles en anglais).
Avec Google+, je pense qu'il y a moyen de toucher plus de gens de langue anglaise : il faudrait pour cela que des designers connus parlent de ton jeu à leurs abonnés (et donc l'idée de parrainage me semble vraiment bonne).
Je ne suis pas sûr toutefois que l'effort en vaille la peine. Tout dépend du but que tu t'es fixé : cherches-tu une forme de reconnaissance de la communauté internationale ? Penses-tu que le public français n'est pas assez large par rapport à tes attentes de diffusion ? Veux-tu faire découvrir les jeux indépendants français à l'étranger ? Ce sont des questions que je me suis posées pour mes jeux (et j'ai d'ailleurs choisi de ne pas tenter la traduction pour mon prochain jeu, Les Forges d'encre).
L'autre chose aussi, c'est qu'en dehors de quelques jeux d'éditeurs français (Agone, Yggdrasil, Kuro, etc.), il n'existe pas beaucoup de jeux indépendants disponibles en anglais, ce qui fait que le public anglophone ne connaît pas ce que font les français - d'autant plus que la plupart du temps, ce qui existe est éparpillé sur le net. Peut-être manque-t-il simplement un portail en anglais de la scène indépendante française, avec un groupe Google+ dédié par exemple...